10.3.15

المستوى السادس عشر : الدرس #1 「مُستويات الأحترام أو الأدب」



Breakfast in bed | Bykiki 

 
{السّلامُ عليكُم وَرحمَة اللـﱠﮧ وَ بركاتُه}
{بِسم اللـﱠﮧ الرّحمن الرّحيم}

الدرس الأول- المستوى السادس عشر -|111
안녕하세요
آنــــيونغ يوروبون 

كيف حآلكم؟

في دروسنا السابقه تعرفنا على اشكال جُمل و افعال مُساعده آخر الكلمه مختلفه.
ونهايات الجُمل التي قد اخذناه مُسبقاً جميعها حتى الآن هي (존댓말\تشونديَمّآل) أي : في المُستوى المؤدب\ المُحترم\ رسمي جداً.
هُناك 3 مستويات رئيسيه للأحترام أو الأدب, والآن آعتقد أنه الوقت المُناسب لتتعلم مُستوى الـ(반말\بامّال) أي : العآدي\ غير رسمي.

! 시작 !

مآهي المستويآت الـ3 الرئيسيه للأحترام أو الأدب في كوريا ؟
مستوى الأحترام مُحدد بنهاية الجُمله , أي نعرف ان الجُمله محترمه أو غير ذلك من نهاية الجُمله.
النوع الأول : -ᄇ니다 (إيمنيدا) بالنهاية = مُحترم, رسمي جداً, الأكثر أدباً, تشريفي.
النوع الثآني : (아/어/여(요- (يو) بالنهاية = مؤدبه, طبيعيه, رسميه.
النوع الثآلث : 아/어/여- (من غير يو) بالنهايه =غير رسمي, عاديه, لقريبين.

 النوع الأول والثاني يسمون بـ(존댓말) أي مؤدب \ رسمي, والنوع الثالث يسمى بـ(반말) أي غير رسمي.
وفي هذا الدرس سنرى كيف نستخدم الـ(반말) ومتى لا نستخدمها.

متى نستخدم الـ(반말) ؟
عموماً,الـ بامّآل تعتبر أكثر مستوى يستخدم مع المقربين في كوريا. لذلك لا تحتوي على أي رسميه ابداً.
تستطيع أن تستخدمها  مع من هو بالتأكيد اصغر سناً منك, أو نفس العمر معك, أو اذا أتفقت أن تتحدث مع شخص بالبامّال حتى ولو كان اكبر منك (اهم شي تتفق انت وهو).
اذا لم تكن تعرف عمر الشخص أو وضعه الاجتماعي, يجب ألّا تستخدم البامّال معه ابداً. عندما تعرف عُمر الشخص ووجدت انه\انها اصغر منك يمكنك حينها ان تستخدم البامّال, لكنه من الآمن والأشاره الجيده أن تسأل الشخص اولاً اذا كان يريد التحدث أو لا يريد التحدث بالبامّال.
 
  هنا بعض الحالات الأخرى والشائعه لمعرفه متى أستخدام البامّال :
1. أن تكون اكبر بكثير من الشخص وتعلم انه بالتأكيد لن يستاء إذا استخدمت البامّال معه.
 2. أن تكون أكبر من الشخص وقد أذن لك أن تستخدم معه البامّال.
3. أن تكون بنفس عمر الشخص الاخر وقد أذن لك أن تستخدم معه البامّال.
4. أن تكون أمّا في الأبتدائيه, المتوسطه أو الثانويه وتعلم أنه جميع زملاء فصلك من نفس العُمر.
5. أن تكون تتحدث مع نفسك أو تكتب في يومياتك.
 
  هنا بعض الحالات الأخرى والشائعه لمعرفه متى لا تستخدم البامّال :
1. أن تكون تعرف الشخص في العمل فقط وليس شخصياً.
 2. أن تكون أكبر من الشخص لكنه\لكنها زبون \ عميل.
3. أن تكون أكبر من الشخص لكنك تتكلم معه في بيئه رسميه مثل دروس\ ندوات .. الخ.
4. أن لا تكون تعرف الشخص. فقط قابلته.
5. أن تكون أصغر من الشخص, ولم يأذن لك ابداً ان تتحدث معه بالبامّال.
6. أن تكون بنفس عمر الشخص. ولكن كلاكما كبار الان ولا تعرفان بعض جيداً.
7. أن تكون اكبر من الشخص لكنه رئيسك أو زوج\ة نسيبك\قريبك الكبير.
8. تتكلم مع مجموعه كبيره من الاشخاص.
 
كيف تسأل وتأخذ الأذن لتتكلم بالـ(반말) ؟
هناك اسئله مؤكده تستخدمها الناس حتى تأخذ الاذن من الشخص الآخر.
 
إذا كنت الشخص الكبير :
1. 말 놔도 돼요? > مآل نُادو دُيَ يو ؟
هل اتكلّم معك بالبامّال ؟
*ملاحظة* 말을 놓다 > مآرل نوتّا \ تعني حرفياً "اخماد أو خفض اللغه".

2. 말 편하게 해도 돼요? > مآل بيوَناقيَ هيَدو دُيَ يو ؟
هل اتحدث برآحه معك ؟
 
إذا كنت الشخص الصغير : 
1. 말 놓으셔도 돼요. > مآل نوشيوَدو دُيَ يو.
تستطيع أن تتكلم بغير رسمي معي.
 
2. 말 편하게 하셔도 돼요. > مآل بيوَناقيَ هاشيوَدو دُيَ يو.
تستطيع أن تتحدث معي برآحه . \ تستطيع أن تتحدث معي بالبآمّال.
 
إذا كنتم بنفس العمر : 
1. 우리 말 놓을까요? > اوُري مآل نولكّايو ؟
هل نتحدث بالبامّال مع بعض ؟

2. 말 편하게 해도 되죠? > مآل بيوَناقيَ هيَدو دُيَ جو ؟
استطيع أن اتحدث معك بالبامّال, صحيح ؟
 
كيف نحوّل الـ(존댓말 ) إلى (반말) ؟
صيغة الفعل المضارع
-아/어/여 ---> -아/어/여
-이에요 / -예요 --> -이 / -
 ( إزاله فقط مقطع بالاولى وبالثانيه إزالتها وتحويل 에و예 إلى ).
 
صيغة الفعل الماضي
-았/었/였어 ---> -았/었/였어
 ( إزاله فقط مقطع 요)
 
صيغة الفعل المستقبل
-(으)ᄅ 거예요 --> -(으)ᄅ 거
 ( إزاله مقطع وتحويل إلى ).
 
ex :
1. ما هذا ؟.(بالمضارع)
- بالتشونديمّال : 이거 뭐예요? > ايقوَ موُ ييَ يو ؟
- بالبامّال : 이거 뭐야? > ايقوَ موُ يا ؟ 
*حذف 요 وتحويل 예 إلى 야*
 
2. سأذهب إلى العمل غداً.(بالمستقبل)
- بالتشونديمّال : 내일 일할 거예요 > نيَيل ايلهال قوَييَ يو.
- بالبامّال : 내일 일할 거야 > نيَيل ايلهال قوَيا.
*حذف 요 وتحويل 예 إلى 야*
 
3. لقد قابلت صديقاً بالأمس.(بالماضي)
- بالتشونديمّال : 어제 친구 만났어요 > اوَجي تشينقوُ مانّاسّويو.
- بالبامّال : 어제 친구 만났어 > اوَجي تشينقوُ مانّاسّوَ.
*حذف 요 فقط*
 
أسماء المُناداه :
عندما نتحدث بالتشونديمّال, تضيف الكلمه "씨\شّي" للأسم حتى تخاطب الشخص بأدب
 مثل : 경은 씨\ كيوَنن شّي, 현우 씨\ هيوَنوُ شّي, 석진 씨\ سوَقجين شّي, 소연 씨\ سويوَن شّي, 현정 씨\ هيوَنجونغ شّي. أو تضيف عنوان عمل الشخص أو وضعه بعد ذلك 
مثل : 경은 선생님\ كيوَنن سوَنسيَنّيم, 현우 선생님\ هيوَنوُ سوَنسيَنّيم ... الخ.

لكن عندما تتحدث بالبامّال, فقط تقول اسم الشخص من غير إضافة الكلمة "씨\شّي" بعد الأسم. لكن حتى يبدو الاسم طبيعياً اكثر عند منادات الشخص بأسمه, يجب عليك حينها ان تضيف في نهاية الاسم “아\آ” أو “يآ\야”.
الاسماء الغير المنتهيه بحرف سآكن تلحق بـ(야), والمنتهيه بسآكن تلحق بـ(아).
 
ex:
경은 ----> 경은아! > كيوَنن ( تنتهي بحرف سآكن أي تلحق بـ "아" لتصبح كيوننآ)
현우 ----> 현우야! > هيوَنوُ (لا تنتهي بحرف سآكن أي تلحق بـ "야" لتصبح هيوَنوُيآ)
 
بمناسبة التحدث عن الاسماء
لنفس الاسباب الموجوده في الاعلى, يضيفون الحرف "이\إي" بعد الاسم المنتهي بحرف سآكن عندما يتحدثون عن الشخص استخداماً لأسمائهم. لذلك الاسماء مثل : 경은\كيوَنن و 석진\سوَقجين "منتهيه بحرف ساكن" فهي ستلحق بـ"이\إي" بالجمله.
 
إذا كان 현우\هيوَنوُ يريد أن يتحدث عن 석진\سوَقجين في جُمله, سيلحق اسمها بـ"이" هكذا "석진이\سوَقجيني".
مثلاً : 석진이가 했어 > سوَقجيني قا هيَسّوَ.
لقد فعلتها سوَقجين.

هذه هي المعلومات الاساسيه بشأن البامّال, سنرى الكثير من التعابير والجُمل بإستخدام البامّال بالدروس التاليه إن شاء الله.

اتمنى انكم استفدتوا من درس اليوم و الان اتمنى ان اشوف تطبيقكم على الدرس 
ارآكم في درس قادم بٱذن اللـﱠﮧ
تشالقايو 
*هذا الدرس من مدونة تعلم اللغة الكورية : [بالعربي] ! ..
لذلك ارجو منكم عند النقل ذكر المصدر :)
www.koreanlearns.blogspot.com

هناك 3 تعليقات:

  1. اريد منك ان تشرحي شيئ ارجوك لم افهمه... كيف نركب الجملة و نحن عندنا كثير ملحقات يعني عندنا ملحقات الاحترام و ملحقات الدالة على الزمن و ملحقات الدالة على نوع الكلمة.. فكيف نرتبهم؟؟

    ردحذف

〃〇 استغفر الله العلي العظيم وآتوب إليه 〇〃